From Istanbul to Marrakesh, disaster relief can help Muslim-background believers legitimize their faith. But first, say Turks, the church must be united.
Колишній голова Союзу баптистів виїхав за кордон, ставши першим протестантом, проти якого було висунуто звинувачення в протидії війні в Україні. На батьківщині його підтримують не всі.
Бывший глава Союза баптистов выехал за границу, став первым протестантом, против которого были выдвинуты обвинения в противодействии войне в Украине. На родине его поддерживают не все.
Aunque su fe no es reconocida por el gobierno, los creyentes locales sirven a los desplazados que buscan descubrir la voluntad de Dios y encontrar refugio.
Après le retour de l’aide humanitaire — et l’assaut de l’Azerbaïdjan — dans l’enclave caucasienne du Haut-Karabakh, les défenseurs des populations locales débattent de l’utilité de mettre l’accent sur leur foi.
With a record number of congregations predicted to close their doors by 2025, multiuse developments may be the future for shrinking congregations and empty buildings.
[PEMBARUAN] Survei agama terbaru terhadap 13.000 orang dewasa di enam negara yang meneliti perpindahan agama, karma, dan kesesuaian dengan identitas nasional.
As humanitarian aid—and Azerbaijan’s attacks—return to the Caucasus enclave of Nagorno-Karabakh, religious freedom advocates debate the merits of emphasizing religion.
Les croyants de ce pays où la foi chrétienne autochtone n’est pas officiellement reconnue servent leurs compatriotes déplacés à la recherche d’un refuge et de la volonté de Dieu.
Dans une nouvelle étude commandée par A Rocha France, un nombre écrasant de répondants protestants et catholiques affirment que « Prendre soin de la Terre c’est aussi prendre soin de mon prochain. »